Arabic the mother tounge

I grew up speaking ‘broken Arabic.’ I could reply to my mom and understand but not fluently. It only got better as my family traveled to Libya in the summers, something my father wouldn’t budge on, even when he couldn’t afford it. It was important to both of my parents that we grow up Knowing Libya, while also being well-rounded and involved in American society. I began freelancing in college. It bothered me my mother couldn’t comprehend the topics I wrote about on the same level I could. Sometimes I’d sit and translate to her in my improved Arabic, and we bonded that way. Our relationship improved as I got older and understood what love was. Perhaps my next post will be about that. For now, I am happy she understands my Arabic font and smiley face translations on Viber.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s